1
00:00:00,840 --> 00:00:02,840
On to the next show
automatic subtitles are displayed.

2
00:00:02,940 --> 00:00:05,160
In automatic text recognition
inaccuracies may occur.

3
00:00:05,260 --> 00:00:08,560
Sada üheksakümmend kraavi ei saa
to be in this place.

4
00:00:15,350 --> 00:00:17,590
Alari! Vest, vest, vest, vest.
I want you

5
00:00:17,690 --> 00:00:23,570
to make it your lot. Mine.
I invite you to step into the master's part

6
00:00:23,570 --> 00:00:26,790
intelligence. Congratulations on your new job.
Eve Rosen.

7
00:00:26,890 --> 00:00:28,410
Alfred Vint.

8
00:00:28,510 --> 00:00:32,670
Tegelikult ma tean, kas te olete.
Let's be honest, you're a postman.

9
00:00:33,770 --> 00:00:37,870
Good.
The postman of dearest secrets.

10
00:00:38,450 --> 00:00:39,170
Finch,

11
00:00:39,270 --> 00:00:41,410
block what do you want?
we agreed

12
00:00:41,510 --> 00:00:44,710
that we won't meet again. now is the time
that you except your servers for us

13
00:00:44,810 --> 00:00:49,150
puistamise midagi tõsist ära te
would take Our end of the pipe is leaking.

14
00:00:54,030 --> 00:00:56,150
Hello, Mr. Vint.

15
00:00:56,250 --> 00:00:59,330
Hello Eve. do you know
that Rosen is going to Helsinki soon?

16
00:00:59,430 --> 00:01:01,990
no i didn't know
mu päevaplaanis on kirjas,

17
00:01:02,090 --> 00:01:06,170
that he will stay there for several days.
Järelikult võtab kõik tööasjad õhtul

18
00:01:06,170 --> 00:01:08,370
to the hotel.

19
00:01:08,470 --> 00:01:09,150
Alfred,

20
00:01:09,250 --> 00:01:11,500
Eve, tere.

21
00:01:15,840 --> 00:01:20,699
You remember that military intelligence,
that did you pick up? Marko Arrak.

22
00:01:20,799 --> 00:01:23,399
Hellitab sind siiamaani.

23
00:02:02,500 --> 00:02:06,660
Visioonirikkad,
but completely empty presentations.

24
00:02:08,240 --> 00:02:11,320
They are not even different from last year
omadest.

25
00:02:11,420 --> 00:02:14,300
Ja siis, kui kohvipaus tekib,

26
00:02:14,400 --> 00:02:17,740
siis kogunevad need visionäärid mõne
üksiku naisterahva ümber.

27
00:02:17,840 --> 00:02:20,379
Sa pead ennast üksikuks
naisterahvaks?

28
00:02:20,479 --> 00:02:22,400
No.

29
00:02:22,500 --> 00:02:25,725
Aga sa said aru, mida ma mõtlesin?
Yes, of course.

30
00:02:29,100 --> 00:02:31,440
If these seminar attendances marriage
ei hakkaks rikkuma,

31
00:02:31,540 --> 00:02:35,280
siis võiks endale sellist elu lubada
küll, eks ole.

32
00:02:35,380 --> 00:02:37,100
Vabandust, et ma küsin,
kas see saigi sinu

33
00:02:37,200 --> 00:02:43,080
and between Interior Minister Kalmus
fatal foreign mission? Do

34
00:02:48,360 --> 00:02:52,300
we didn't care about foreign secrets
to talk?

35
00:02:52,400 --> 00:02:54,000
Of course.

36
00:02:54,100 --> 00:02:56,875
Välissaladuse lubade terviseks.

37
00:03:03,850 --> 00:03:06,730
Ma lähen käin korraga.

38
00:03:06,830 --> 00:03:09,130
Fortunately, Anna

39
00:03:15,580 --> 00:03:17,830
olge head.

40
00:03:19,500 --> 00:03:21,775
Thank you very much.

41
00:04:51,160 --> 00:04:53,880
Kuidas õnnestus, said puhtaks?

42
00:04:53,980 --> 00:04:55,860
It's okay.

43
00:04:55,960 --> 00:04:59,085
I'm really sorry, I'm sorry, right.
It's okay.

44
00:05:02,820 --> 00:05:05,245
I hope it fits.

45
00:05:07,920 --> 00:05:09,940
Kus me jäime?

46
00:05:10,040 --> 00:05:12,220
Places of foreign secrecy.

47
00:05:12,320 --> 00:05:14,520
Just, ma

48
00:05:19,140 --> 00:05:21,380
i hope
me võime omavahel vabalt rääkida

49
00:05:21,480 --> 00:05:24,680
sellest, mis näiteks Narvas juhtus.

50
00:05:24,780 --> 00:05:27,820
Üldjoontes küll, jah.

51
00:05:27,920 --> 00:05:32,540
Sa oled ju minuga nõus,
et see on hetkel aktuaalne juhtum,

52
00:05:33,240 --> 00:05:36,815
mille valguses lubada teemal arutada?
Yeah, I won't argue.

53
00:05:42,480 --> 00:05:45,360
I'm a little worried
sest ma kardan seda,

54
00:05:45,460 --> 00:05:47,900
et KaPo võib oma salatsamisega
Eestile korraliku ämbri kaela

55
00:05:48,000 --> 00:05:49,860
to pull.

56
00:05:49,960 --> 00:05:53,260
Think for yourself the American Embassy,

57
00:05:54,360 --> 00:05:56,680
Russian diplomats.

58
00:05:56,780 --> 00:05:59,700
Kogu tähelepanu selle puhul läheks ju
tsiviiljärelevalve

59
00:05:59,800 --> 00:06:02,620
ehk tegelikult sinu peale,
ühel hetkel sina peaksid vastutama,

60
00:06:02,720 --> 00:06:04,820
right

61
00:06:06,020 --> 00:06:07,240
how do you even know
that Americans

62
00:06:07,340 --> 00:06:10,090
ja vene diplomaadid mängus on?

63
00:06:14,119 --> 00:06:16,594
Mis küsimus see on?

64
00:06:18,340 --> 00:06:21,240
See on ju selge,
that I am familiar with such information.

65
00:06:21,340 --> 00:06:23,180
Sa tahad öelda,
et KaPo informeerib sind oma

66
00:06:23,280 --> 00:06:25,705
operatsioonidest?

67
00:06:28,920 --> 00:06:32,120
Nagu sa aru saad,
I can't comment on that.

68
00:07:02,040 --> 00:07:05,160
How did the team go?

69
00:07:06,500 --> 00:07:09,025
Saime targemaks. yes,

70
00:07:11,020 --> 00:07:13,320
KaPo with local America
luurajatega on ette võtnud vene

71
00:07:13,420 --> 00:07:16,100
diplomats, they are on the back foot,
sest arvavad,

72
00:07:16,200 --> 00:07:20,400
et Narvas maha lastud illegaal on
vaid ühe suure mänguettur.

73
00:07:22,160 --> 00:07:24,435
Hästi mind,

74
00:07:25,450 --> 00:07:28,175
aga see info on liiga üldine,

75
00:07:29,720 --> 00:07:31,980
we need to know exactly who
ja kuidas nad jälgivad.

76
00:07:32,080 --> 00:07:34,760
Ja nende missioonis osalevate
kohalike

77
00:07:34,860 --> 00:07:38,280
ja USA luurajate täpseid andmeid.

78
00:07:39,520 --> 00:07:42,500
See on maksimum, mis ma saan anda.

79
00:07:42,600 --> 00:07:46,890
Rosen oleks mu äärepealt vahele
võtnud.

80
00:07:46,990 --> 00:07:49,200
How?

81
00:07:49,300 --> 00:07:53,340
Ma käisin talle ette paar teemat,
mis ma olin tema paberites saanud.

82
00:07:53,440 --> 00:07:56,880
Rosen küsis kohe,
et kas KaPo raporteerib mulle. And

83
00:07:56,880 --> 00:07:59,240
mida sa vastasid?

84
00:07:59,340 --> 00:08:02,100
Ütlesin,
et KaPol ei ole minu ees saladusi.

85
00:08:02,200 --> 00:08:04,100
Aga see on laus vale.

86
00:08:04,200 --> 00:08:07,340
Kui Rosenil tuleb Kuusinguga minu
vestlusest juttu, siis,

87
00:08:07,440 --> 00:08:10,480
siis ma pean kohe
julgeolekuvestlusele minema

88
00:08:10,580 --> 00:08:14,140
and it's a big risk, you know?

89
00:08:14,240 --> 00:08:16,900
Now is the time to take risks, Alfred.

90
00:08:17,000 --> 00:08:19,880
i understand
that you are very comfortable for a lot of money,

91
00:08:19,980 --> 00:08:22,060
which memory cards to carry.

92
00:08:22,160 --> 00:08:25,000
But they are so generous to you
because

93
00:08:25,100 --> 00:08:28,740
that you yourself in such situations
would not let it be full.

94
00:08:28,840 --> 00:08:32,600
Paneatne.
But when Rosen intercepts me,

95
00:08:32,700 --> 00:08:35,040
then you don't know anymore
mis info läbi Kaitseministeeriumi

96
00:08:35,140 --> 00:08:38,360
servers running. Polkovnik Vint,

97
00:08:39,860 --> 00:08:42,220
you are under fire
when will it be yours?

98
00:08:42,320 --> 00:08:44,470
reach?

99
00:08:46,600 --> 00:08:50,760
Iga KaPo edusamm toob sinu lõpu
closer.

100
00:08:50,860 --> 00:08:53,980
Take Rosen seriously
and find out their

101
00:08:54,080 --> 00:08:56,880
all the details of the counter operation.

102
00:08:58,670 --> 00:09:00,845
Yassna.

103
00:10:34,399 --> 00:10:36,899
Tervist, härra Vint.

104
00:10:40,860 --> 00:10:43,660
The Director General personally.
KaPos kõik kontrolli all? Yes.

105
00:10:43,760 --> 00:10:47,019
The new head of our counterintelligence department,
Aimar Tank.

106
00:10:48,420 --> 00:10:52,200
Very nice, Alfred Vint,
authorized representative of state security,

107
00:10:52,300 --> 00:10:55,960
NSSA.
Tutvustasin tankist teie inimestega

108
00:10:55,960 --> 00:10:59,320
ja härra Vint on
then our main liaison

109
00:10:59,320 --> 00:11:02,440
with allies. Nii et
siis kõik info käib läbi teie?

110
00:11:02,540 --> 00:11:05,840
Võin seda isiklikult kinnitada.
Unless KaPo does something for us

111
00:11:05,940 --> 00:11:10,880
varja. Me oleme sel teemal vestelnud,
KaPo communication according to strict rules.

112
00:11:10,880 --> 00:11:14,399
I came up with this topic America
I talked with my partners at the last one

113
00:11:14,399 --> 00:11:15,940
at the reception.

114
00:11:16,040 --> 00:11:18,160
you know
kuidas nad tänapäevani meid KGB

115
00:11:18,260 --> 00:11:21,900
still suspicious in the background.
Mida sa öelda tahad? Ma tahan öelda,

116
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
that we should trust each other.

117
00:11:25,100 --> 00:11:28,660
ok talk to you later
I think a bit fast.

118
00:11:29,360 --> 00:11:32,940
Ja kindlasti, aga siis kindlasti,
right Yes.

119
00:11:34,260 --> 00:11:36,620
Tüütu on kõigile selgitada,
et meil on omavahel kõik korras,

120
00:11:36,720 --> 00:11:39,340
when in fact it is not. And we communicate.

121
00:11:39,440 --> 00:11:41,590
Good.

122
00:11:42,560 --> 00:11:45,580
How much we understand this Vindi
do we have to give? Our operations,

123
00:11:45,680 --> 00:11:48,780
meie saladus,
Vind is not a politician like Rosen,

124
00:11:48,880 --> 00:11:51,180
he just suspects
et me jätame talle midagi rääkimata,

125
00:11:51,280 --> 00:11:56,420
he has threatened us KaPo of ministers
komisjoniga, aga sina ära

126
00:11:56,420 --> 00:11:59,695
worry about it
see kõik on minu palga sees.

127
00:12:03,450 --> 00:12:04,950
Annika,

128
00:12:05,050 --> 00:12:08,830
was our ministry with the Riigikogu
in the same tender for sports clubs?

129
00:12:10,190 --> 00:12:14,730
I think, as always,
you can change the club.

130
00:12:17,550 --> 00:12:20,610
Please send me a review,
which sports clubs we can get into.

131
00:12:20,710 --> 00:12:21,710
Mul pole probleemi.

132
00:12:21,810 --> 00:12:23,960
Thank you.

133
00:12:45,970 --> 00:12:47,950
hi guys,

134
00:12:48,050 --> 00:12:49,950
how are you

135
00:12:50,050 --> 00:12:52,790
Alright, let's look at these old plans.

136
00:12:52,890 --> 00:12:55,510
Something fresher,

137
00:12:55,610 --> 00:12:58,890
I pulled the information from the Americans
here.

138
00:12:58,990 --> 00:13:01,370
Tuleb välja,
that it was long known here yesterday,

139
00:13:01,470 --> 00:13:04,345
from where the Russian cables run.

140
00:13:07,740 --> 00:13:10,760
Nüüd ma vist saan aru, miks usakad
selle korteri kunagi ostsid. Because

141
00:13:10,860 --> 00:13:13,685
a vein of gold runs through it.

142
00:13:34,149 --> 00:13:35,669
Good morning, Heli.

143
00:13:35,769 --> 00:13:37,070
Good morning.

144
00:13:37,170 --> 00:13:40,049
Siin on ülevaade dokumentidest,
what a new employee needs to know

145
00:13:40,149 --> 00:13:42,299
to be

146
00:13:44,550 --> 00:13:46,700
Thank you.

147
00:13:47,590 --> 00:13:50,610
I hope I can find them
and from the archive.

148
00:13:50,710 --> 00:13:54,370
i can help you
see pole üldse raske, kui sa soovid.

149
00:13:54,470 --> 00:13:57,970
I have an archive thing anyway.

150
00:13:58,070 --> 00:13:59,730
That would be very nice.

151
00:13:59,830 --> 00:14:01,980
Thank you.

152
00:14:15,210 --> 00:14:17,169
Don't you worry at all
at first it just seems

153
00:14:17,269 --> 00:14:20,070
et on võimalus sada miljon viga teha,
but you see

154
00:14:20,170 --> 00:14:23,410
et tegelikult põhimõtteliselt kogu
routine and contracts,

155
00:14:23,510 --> 00:14:27,370
they repeat day after day,
from year to year. It's comforting.

156
00:14:27,530 --> 00:14:28,690
wait a moment,

157
00:14:28,790 --> 00:14:31,665
ma võtan salajastest ühe dokumendi.

158
00:15:08,840 --> 00:15:10,460
freedom,
ma ei tahtnud su trenni segada

159
00:15:10,560 --> 00:15:13,160
just i thought
ma ütlen Liisakusest tere.

160
00:15:13,260 --> 00:15:16,120
It's nothing.
Ma pidin niikuinii kohe masinat

161
00:15:16,220 --> 00:15:19,640
vahetama, sa oled ka siin. Yes.

162
00:15:19,740 --> 00:15:22,080
Aga kas sind ei ole ma küll siin
seen before? No,

163
00:15:22,180 --> 00:15:26,920
ma saingi alles teada, et see koht on
also within public procurement.

164
00:15:27,020 --> 00:15:29,480
Ma võin sulle öelda,
et ühtegi tuttavat riigikogulast siin

165
00:15:29,580 --> 00:15:30,980
ei näe.

166
00:15:31,080 --> 00:15:35,600
See mulle meeldibki.
But I would say a good training partner

167
00:15:35,600 --> 00:15:37,875
never away.

168
00:15:39,110 --> 00:15:41,670
I'm after
I'll make another small meal near here.

169
00:15:41,770 --> 00:15:45,560
I would be glad if you want to join.

170
00:15:45,660 --> 00:15:48,110
Good workout for you.

171
00:19:00,940 --> 00:19:03,290
Cheers. Hello.

172
00:19:08,310 --> 00:19:11,030
I guess we haven't met.
Mihkel Päsuke.

173
00:19:11,130 --> 00:19:13,830
Heli Vint, new employee.

174
00:19:13,930 --> 00:19:16,255
Very pleasant.

175
00:19:17,030 --> 00:19:19,710
I see you are interested in the past.

176
00:19:19,810 --> 00:19:20,990
yes,

177
00:19:21,090 --> 00:19:23,820
professional literature.

178
00:19:23,920 --> 00:19:26,099
Good luck with that.

179
00:19:26,199 --> 00:19:28,720
If something is unclear,
then ask me.

180
00:19:28,820 --> 00:19:33,260
All archival material is mine
to be responsible.

181
00:19:33,360 --> 00:19:35,510
Thank you.

182
00:19:46,440 --> 00:19:49,880
How is the apartment? Good.
I just came to this technique

183
00:19:49,980 --> 00:19:52,520
catch up
which the Americans sent us. ok,

184
00:19:52,620 --> 00:19:55,540
after the Narva case, you can't hang around
to show your face in the old chest.

185
00:19:55,640 --> 00:19:58,599
It showed
that they are all in the Russians' guidebook

186
00:19:58,699 --> 00:20:02,340
in the letter. Just - just - just. Keep them
then in the details.

187
00:20:02,400 --> 00:20:05,500
I have it ready for the Riigikogu
to put

188
00:20:08,510 --> 00:20:12,030
Ele, I wonder
how calm you are in the current turmoil

189
00:20:12,030 --> 00:20:16,150
during your work.
What do you mean?

190
00:20:16,250 --> 00:20:18,890
Still the Trade Commission.

191
00:20:18,990 --> 00:20:20,450
yes,
to be honest, i didn't imagine

192
00:20:20,550 --> 00:20:22,910
that it can be tense there.

193
00:20:23,010 --> 00:20:24,730
I thought

194
00:20:24,830 --> 00:20:28,660
that the special committee like the special committee
still, right?

195
00:20:28,760 --> 00:20:34,000
you see for yourself what you do and how you do it,
but there one messes with others.

196
00:20:34,860 --> 00:20:37,220
It's always hot.

197
00:20:37,320 --> 00:20:39,380
And I have to
then this political lightning rod

198
00:20:39,480 --> 00:20:42,020
to be

199
00:20:42,120 --> 00:20:47,420
I am one of the political ones in my work
you don't have to think about scandals.

200
00:20:47,520 --> 00:20:51,440
But I, as chairman of the Trade Commission,
I have to think about them.

201
00:20:51,540 --> 00:20:54,580
You know what the problem is?

202
00:20:54,680 --> 00:20:57,480
I can never foresee them.

203
00:21:01,090 --> 00:21:03,730
Eve, do you also feel

204
00:21:03,830 --> 00:21:07,590
that KaPo underestimates the current
ameeriklastega koostööriske?

205
00:21:07,690 --> 00:21:08,750
What do you mean?

206
00:21:08,850 --> 00:21:11,170
you know
minu meelest see ongi KaPo peamiseks

207
00:21:11,270 --> 00:21:12,990
weakness,
et nad lähevad iga ameeriklaste

208
00:21:13,090 --> 00:21:15,910
intriigiga kohe kaasa.

209
00:21:16,010 --> 00:21:19,590
While you are confident in your communication schemes
You hit the six on the table, I think

210
00:21:19,690 --> 00:21:24,359
it was very difficult for him to say no to them.

211
00:21:24,459 --> 00:21:27,260
Sa ikka tead, millest jutt on,
isn't it?

212
00:21:27,360 --> 00:21:30,260
And, and of course.

213
00:21:30,360 --> 00:21:32,280
But knowing Kuusingu,
then i'm sure

214
00:21:32,380 --> 00:21:35,640
et ta mõtles kõik riskid adekvaatselt
through.

215
00:21:35,740 --> 00:21:38,400
Of course yes. You never know,
when things

216
00:21:38,500 --> 00:21:41,125
ka üle tema pea kasvavad.

217
00:21:42,930 --> 00:21:45,255
You are right.

218
00:21:46,430 --> 00:21:50,109
I should KaPoga from this operation
to talk more.

219
00:21:50,209 --> 00:21:52,170
In the end, it's still
that I am only politically responsible

220
00:21:52,270 --> 00:21:54,070
me.

221
00:21:54,170 --> 00:21:56,870
Can I give you some advice?

222
00:21:56,970 --> 00:22:00,390
But that's between us.

223
00:22:00,490 --> 00:22:03,070
Ask Kuusing directly.

224
00:22:03,170 --> 00:22:06,495
What guarantees do the Americans have
promised us?

225
00:22:23,500 --> 00:22:26,580
I don't know if the Russians themselves know,
that their cables here like this

226
00:22:26,680 --> 00:22:28,180
is unprotected outside.

227
00:22:28,280 --> 00:22:31,830
First of all, you need to understand
does anything run through them?

228
00:22:51,959 --> 00:22:55,940
Well, we got the information pretty quickly
received, but everything is encrypted.

229
00:22:56,160 --> 00:22:58,220
Here it shows,
that the Russians use these cables

230
00:22:58,320 --> 00:23:01,599
for active communication.
For now, we're just recording it

231
00:23:01,699 --> 00:23:04,320
anything if we go on like this
we will soon have a bunch of hard drives,

232
00:23:04,420 --> 00:23:06,960
with which we are still nothing
to start

233
00:23:07,060 --> 00:23:09,020
And I can't do that to my allies
wear

234
00:23:09,120 --> 00:23:12,580
Maybe the Americans have someone
propose

235
00:23:12,680 --> 00:23:16,000
they should have run away from them
kagebytes to be abundant.

236
00:23:16,100 --> 00:23:20,170
They hardly give us their life
give

237
00:23:20,270 --> 00:23:23,710
Listen, we have our own
also some shadows to work or?

238
00:23:23,810 --> 00:23:26,090
Samson for example, Viktor,

239
00:23:26,190 --> 00:23:30,410
just -just Victor Simpson,
meie kõige staažikam kapitagune,

240
00:23:30,410 --> 00:23:32,970
From the time of Weisenberg.

241
00:23:33,070 --> 00:23:36,430
See vana kagebiit on venelastel
raudselt andmebaasis olemas.

242
00:23:36,530 --> 00:23:40,210
Lihtsalt peab lihtsalt vanalinnas
be careful.

243
00:23:40,310 --> 00:23:43,050
Saab ta üldse kaasaegse sidega
cope?

244
00:23:43,150 --> 00:23:46,275
what do you think
millega ta mul praegu tegeleb?

245
00:23:57,290 --> 00:23:58,870
How are you, Viktor?

246
00:23:58,970 --> 00:24:00,770
The good news is,
et ma sain krüpteeringu osaliselt

247
00:24:00,870 --> 00:24:02,450
down.

248
00:24:02,550 --> 00:24:04,130
And the bad news?

249
00:24:04,230 --> 00:24:07,190
Halba uudist otseselt ei ole,
kui see just nendest failidest siin

250
00:24:07,290 --> 00:24:09,490
not clear
namely, we have a Russian connection

251
00:24:09,590 --> 00:24:11,950
clips here and there
and I'm trying different ones now

252
00:24:12,050 --> 00:24:15,650
a kind of overall picture from pieces of information
get. So.

253
00:24:15,750 --> 00:24:18,590
Something's going on, but be good
now give me a second

254
00:24:18,690 --> 00:24:23,170
I will go through some more files and
then you will get your memo too. Clear.

255
00:24:37,770 --> 00:24:40,450
Your embassy is monitored by the block?

256
00:24:40,550 --> 00:24:42,150
More specific please.

257
00:24:42,250 --> 00:24:45,109
I understood Rosen's story,
that the Americans have given to KAPO

258
00:24:45,209 --> 00:24:46,310
end.

259
00:24:46,410 --> 00:24:50,510
Some kind of communication lines of the Russian embassy
pealt kuulata?

260
00:24:50,610 --> 00:24:52,390
Secretly.

261
00:24:52,490 --> 00:24:54,570
Secretly.
Rosen still has you completely

262
00:24:54,670 --> 00:24:57,830
to trust if he to you
said such an important thing.

263
00:24:57,930 --> 00:25:02,190
are you sure
that he doesn't play for you?

264
00:25:02,290 --> 00:25:04,465
I don't think so.

265
00:25:04,959 --> 00:25:07,099
He is convinced
that KAPO informs me better than

266
00:25:07,199 --> 00:25:09,699
him. Well done, Alfred.

267
00:25:11,300 --> 00:25:14,060
In addition, revealing
also the server of the Ministry of Defense

268
00:25:14,160 --> 00:25:17,420
information flows to the US Embassy
and KAPO there is a closer connection than

269
00:25:17,520 --> 00:25:19,680
ever before.
I see secret meetings

270
00:25:19,780 --> 00:25:24,680
and participants. If all this is true,
then new exiles await you.

271
00:25:24,780 --> 00:25:26,000
Clear.

272
00:25:26,100 --> 00:25:28,625
You got what you wanted.

273
00:25:30,350 --> 00:25:33,650
So our meetings are no more
necessary. Alfred,

274
00:25:37,230 --> 00:25:40,410
the operation is in progress.

275
00:25:40,510 --> 00:25:44,060
Only you can get information from Rosen.

276
00:25:44,160 --> 00:25:47,280
You will continue until we this Americans
and KAPO -kate cooperative we are completely

277
00:25:47,380 --> 00:25:49,700
didn't send the skin, clear.

278
00:25:49,800 --> 00:25:53,500
Hey block, I can't
I just don't get Rosen's weekday

279
00:25:53,500 --> 00:25:57,260
appear all the time. He understands
that it was accidental.

280
00:25:57,360 --> 00:26:01,170
Then someone new comes to meet
find a reason

281
00:26:01,270 --> 00:26:06,030
to become more intimate with the relationship
and suspicions longer, more intimate.

282
00:26:06,030 --> 00:26:08,070
Yes.

283
00:26:08,170 --> 00:26:11,420
You meet, talk about music, wine,
about politics.

284
00:26:15,350 --> 00:26:18,390
It's not hard to break.

285
00:26:18,490 --> 00:26:21,190
You'll come up with something.

286
00:26:30,030 --> 00:26:31,630
Did something happen?

287
00:26:31,730 --> 00:26:34,530
I arranged the information accordingly
to my gut feeling and it seems to me

288
00:26:34,630 --> 00:26:38,270
that here is some kind of internal
logic. What is the topic of the conversation?

289
00:26:39,530 --> 00:26:42,405
Looks like it's going to work on the eastern border.

290
00:26:54,540 --> 00:26:56,700
And it's all true.

291
00:26:56,800 --> 00:27:00,840
Anyway, it was part of the Russian connection
encrypted.

292
00:27:00,940 --> 00:27:03,090
Clear.

293
00:27:03,990 --> 00:27:07,165
Tank here,
please connect me to Kuusing soon.

294
00:27:10,920 --> 00:27:13,599
It's my turn to bring the burger.
If there is any new information,

295
00:27:13,699 --> 00:27:17,620
then upload those files to me here
down to the computer. Okay, okay. Don't

296
00:27:17,620 --> 00:27:19,680
then forget what the tank said.

297
00:27:19,780 --> 00:27:21,640
What?

298
00:27:21,740 --> 00:27:24,165
To hide my face.

299
00:27:37,340 --> 00:27:41,300
This point shown to Samson is not
far from here.

300
00:27:41,400 --> 00:27:43,620
I don't feel it, I don't know
where would you like to hide here.

301
00:27:43,720 --> 00:27:46,560
Let's go to the guys' cue.

302
00:27:47,440 --> 00:27:50,690
The Russians can
keep an eye out here too, right.

303
00:27:53,120 --> 00:27:55,345
To the left.

304
00:29:08,540 --> 00:29:10,815
Got it! Cauldrons!

305
00:29:37,620 --> 00:29:41,200
Tank, did you open the memory card files?

306
00:29:41,300 --> 00:29:43,660
Yes, partly yes.

307
00:29:43,760 --> 00:29:46,320
Okay, let's talk about me.

308
00:29:46,420 --> 00:29:48,760
interesting,
why the russians for these files

309
00:29:48,860 --> 00:29:51,540
use different encryptions?
Samson said,

310
00:29:51,640 --> 00:29:56,060
that it may not be anything very special
to be, just hints at

311
00:29:56,680 --> 00:30:00,020
that the information comes from different sources
from the sources.

312
00:30:00,120 --> 00:30:02,680
yes,
that Samson got rid of some of them?

313
00:30:02,780 --> 00:30:06,540
Old KGB experience.

314
00:30:06,640 --> 00:30:08,700
What is the chicken man talking about?

315
00:30:08,800 --> 00:30:10,380
nothing important

316
00:30:10,480 --> 00:30:14,480
rather, it is a small feather,
who was ready for money no matter what

317
00:30:14,480 --> 00:30:16,900
what to do
It doesn't fit the intelligence picture in any way.

318
00:30:17,000 --> 00:30:19,600
interesting,

319
00:30:19,700 --> 00:30:24,220
that the Russians have started such
characters to use.

320
00:30:24,320 --> 00:30:27,140
There are two options here,
two not long ago

321
00:30:27,240 --> 00:30:32,160
and they do it on purpose.
We're looking into it, though

322
00:30:33,690 --> 00:30:37,770
the main focus is still the ministry.
Yes.

323
00:30:37,870 --> 00:30:40,870
I made appointments with the minister
total.

324
00:30:43,680 --> 00:30:48,900
But the thing is complicated by the fact that
we don't know

325
00:30:48,940 --> 00:30:51,515
how high is the leak here.

326
00:30:53,360 --> 00:30:56,160
i understand
but under the circumstances I have to

327
00:30:56,260 --> 00:30:58,735
to talk to the minister.

328
00:31:04,620 --> 00:31:07,120
I'll take it
then to the ministry quietly.

329
00:31:07,220 --> 00:31:09,240
Exactly, exactly.

330
00:31:09,340 --> 00:31:12,065
Keep calm and keep me posted.

331
00:31:18,870 --> 00:31:21,590
Obviously we opened
this wine too soon

332
00:31:21,690 --> 00:31:26,070
will probably become velvety drinkable
after ten years.

333
00:31:26,170 --> 00:31:30,170
I thank you for letting me into your secret
admitted to the wine club.

334
00:31:32,530 --> 00:31:34,310
you know
we always have a lot here at the wine club

335
00:31:34,410 --> 00:31:37,630
glad if,
when one of us fumbles with someone

336
00:31:37,730 --> 00:31:41,030
end, who understands
what a true love of wine

337
00:31:41,030 --> 00:31:42,530
means.

338
00:31:42,630 --> 00:31:45,505
It's like a passion that unites, right?

339
00:31:47,400 --> 00:31:49,800
But, for example, I couldn't
never understand that.

340
00:31:49,900 --> 00:31:54,960
Well, Peeter is always there
very fine in company.

341
00:31:57,000 --> 00:32:02,140
But every party ended with vodka
and with dumpling. Also, of course,

342
00:32:02,240 --> 00:32:05,740
that is not the point of the wine people
for health.

343
00:32:07,440 --> 00:32:10,365
To get even better at living.

344
00:32:12,940 --> 00:32:15,040
Eve,

345
00:32:17,970 --> 00:32:24,190
what about this new counterintelligence
what do you think about the head of the department?

346
00:32:24,290 --> 00:32:26,690
Raimond from the tank,

347
00:32:29,960 --> 00:32:32,980
actually Kuusing me is him
kept abreast of the topic.

348
00:32:33,080 --> 00:32:36,300
I always worry
that if one is brought over from the east,

349
00:32:36,400 --> 00:32:39,240
whether he is still enough
checked?

350
00:32:39,340 --> 00:32:41,600
No, I understand your concern.

351
00:32:41,700 --> 00:32:43,600
But he was
then for Kuusing the current one

352
00:32:43,700 --> 00:32:47,060
best man after surgery. Do you think?

353
00:32:47,160 --> 00:32:49,360
Of course,

354
00:32:50,820 --> 00:32:56,300
because of the tank connections actually
After all, he put it on the post.

355
00:32:57,640 --> 00:32:59,300
Look,
he was in Narva long enough,

356
00:32:59,400 --> 00:33:02,250
to develop their own system there.

357
00:33:05,390 --> 00:33:09,350
I hope that Kuusing him
will not burn out with this operation.

358
00:33:09,450 --> 00:33:13,050
Sest vaata,
if something goes wrong,

359
00:33:13,210 --> 00:33:15,610
then, unfortunately, Kuusing is that man,

360
00:33:15,710 --> 00:33:20,230
kes lükkab ta tanki
both for our own and for the Americans.

361
00:33:20,330 --> 00:33:22,810
Et ausalt öeldes

362
00:33:24,920 --> 00:33:28,680
I have exactly when working with Kuusingu
samasugune tunne,

363
00:33:28,780 --> 00:33:32,130
that he can me in the committee too
kergelt üle mängida.

364
00:33:43,450 --> 00:33:45,710
Alfred,

365
00:33:45,810 --> 00:33:48,860
I would have a professional advisor
needed.

366
00:33:52,220 --> 00:33:55,180
Tead, ma arvan, Eve,
you don't need an advisor.

367
00:33:55,280 --> 00:33:59,120
You're sharp enough yourself
ja see on väga hea.

368
00:33:59,220 --> 00:34:01,100
Ja kui sa soovid,
we can always have a cup of coffee next to it

369
00:34:01,200 --> 00:34:03,920
get together.

370
00:34:04,020 --> 00:34:07,270
I get you
to get acquainted with this world.

371
00:34:07,370 --> 00:34:10,470
Of course, I refuse this offer
say

372
00:34:12,600 --> 00:34:14,780
It's been a long time for the Russians
and as shown by

373
00:34:14,880 --> 00:34:19,000
that we look after them.
What worries me is that

374
00:34:19,200 --> 00:34:22,060
how do we understand
that they have understood.

375
00:34:22,160 --> 00:34:25,560
In theory, you should say.
We can't just get his information

376
00:34:25,660 --> 00:34:28,380
hope to stay
or communication for that is too much with him

377
00:34:28,480 --> 00:34:32,240
slow. I can't imagine
how careful he must be there.

378
00:34:33,380 --> 00:34:35,420
Has been in his current position for years
worked hard for

379
00:34:35,520 --> 00:34:37,260
we must not rush him
sacrifice.

380
00:34:37,360 --> 00:34:40,800
But we sacrifice him.
Each of our realizations puts

381
00:34:40,800 --> 00:34:44,225
Russians in exactly the same way
line up to look for a bag.

382
00:35:14,910 --> 00:35:17,410
Cheers for the hell of it.

383
00:35:44,270 --> 00:35:47,350
The tank will be replaced.

384
00:35:47,450 --> 00:35:51,370
what are you doing here
if not suddenly do it?

385
00:35:51,470 --> 00:35:54,295
Body language says that you know what.

386
00:36:29,460 --> 00:36:33,780
Marko, you have a long flight tomorrow. Yes.
I'm going to share them. yeah listen

387
00:36:34,160 --> 00:36:37,760
don't move anything here.
I have a lot of important documents,

388
00:36:37,860 --> 00:36:43,320
when i get back in afghanistan
then I go to the end of the job.

389
00:36:43,420 --> 00:36:45,495
I have

390
00:37:01,740 --> 00:37:06,059
one arose from the course of things at KaPo
a version that seems increasingly likely.

391
00:37:07,040 --> 00:37:07,920
Speak up.

392
00:37:08,020 --> 00:37:09,280
I have the impression

393
00:37:09,380 --> 00:37:13,940
that Raimond brought from the east to the tank
not all counterintelligence was given just like that.

394
00:37:14,559 --> 00:37:15,540
So?

395
00:37:15,640 --> 00:37:18,720
Namely, everything points to
that he built a system in Narva,

396
00:37:18,820 --> 00:37:21,260
which extended to both sides of the border.

397
00:37:21,360 --> 00:37:23,959
Suddenly there is your rat.

398
00:37:24,059 --> 00:37:25,800
Interesting.

399
00:37:25,900 --> 00:37:28,300
According to my information, the tank learned
Nõmme in the eighties

400
00:37:28,400 --> 00:37:30,160
in militia school.

401
00:37:30,260 --> 00:37:34,900
And at that time, we were all there
side, but where are they now?

402
00:37:35,000 --> 00:37:40,280
This version needs to be checked.
Good luck with that?

403
00:37:40,380 --> 00:37:42,080
No not.

404
00:37:42,180 --> 00:37:45,780
You bring the old files of the militia school
you to me from the police archive.

405
00:37:49,110 --> 00:37:53,090
Come on, my hands
doesn't go that far.

406
00:37:53,190 --> 00:37:55,870
I can't have you from now on
to help.

407
00:37:55,970 --> 00:37:57,750
What kind of help are you talking about?

408
00:37:57,850 --> 00:38:01,510
You are participating in an operation,
where your own fate is at stake

409
00:38:01,510 --> 00:38:03,670
and your wife works
in the police archive,

410
00:38:03,770 --> 00:38:07,470
where these files need to be retrieved.
Sound we leave out of this game,

411
00:38:14,700 --> 00:38:17,500


